본문 바로가기
I LOVE ENGLISH

금수저는 지원금 제외! 그럼 금수저는 영어로?

by 꿈꾸는 디지털노마드 Joy 2020. 4. 1.

안녕하세요 조이입니다 :)
이번 코로나 사태로 정부에서 정부보조금을
지원한다는 기사가 연일 뜨고 있습니다!
기사를 보다가 문득 “금수저” 를 영어로
알려드리면 어떨까해서 이렇게 블로그를 켰어요!

생각해보면 외국에서 금으로 된 수저를 많이
못 본거같아요.. 제 생각인가요.. 히히
거의 나무 수저아님 은수저를 많이 보는데요!

저 여자는 금수저야! 영어로?
She was born with silver spoon in her mouth
라고 합니다 :))
입에 은수저를 물고 태어났어 라는 말이
우리나라말로 금수저다! 라는 말이 되요 ^^
사실 그냥 She (He) is a silver spoon 이라고
해도 됩니다!

신기하죠? 그럼 흙수저는 무엇일까요?
바로 Wooden spoon 입니다! 나무숟가락이요ㅎ

흙보다는 나무가 나은거 같지 않나요? ㅎㅎ

여러분도 써보세요:) urban dictionary

이건 제가 슬랭같은 표현을 자주 찾아보는
Urban Dictionary 입니다!
넷플릭스나 영화를 보다가 모르는 표현이
있거나 네이버에서도 검색이 안되는 표현을
검색하면 비록 영어지만 해석이 나와요^^

첫번째 글에서 silver spoon 을
The person who knows nothing about real financial responsibility.
경제적 개념이 없는, 경제적 책임감이 없는 사람
이라고 설명해주고 있어요!
우리의 금수저와는 살짝 의미가 다른거같네오^^

오늘은 금수저/흙수저에 대해 알아봤습니다!
코로나 사태에도 힘내시고 영어공부
열심히 해보아용:))

❤️ 구독과 공감은 큰 힘이 됩니다 ❤️

댓글